Опера мадам баттерфляй на новой сцене мариинского театра

«Мадам Баттерфляй»: как это будет, или Репортаж из-за кулис будущей премьеры

21 ноября в Театре оперы и балета представят новую постановку – «Мадам Баттерфляй» Джакомо Пуччини. Спектакль откроет XXVIII Международный оперный фестиваль.

Поставить оперу пригласили мастеров из других городов: режиссера Александра Лебедева и балетмейстера Василия Лукьяненко из Новосибирска, художника Владимира Медведя из Ульяновска. За музыку отвечает худрук нашего Театра оперы и балета Сергей Кисс.

Действие происходит в Японии XIX века, и постановщики старались передать атмосферу того времени.

У каждого свой фронт работы, сейчас идут последние приготовления, сольные партии репетируют два состава. До сих пор неизвестно, кто именно выступит на премьере.

Режиссер-постановщик Александр Лебедев объяснил, что это нормальная практика, и на сцену 21 ноября выйдут те исполнители, которые будут лучше готовы.

Обратите внимание

Лебедев рассказал, что его всегда интересовала Япония. Он не бывал там, но знает эту страну благодаря кинематографу, поэзии, литературе.

«Когда поступило предложение поставить «Мадам Баттерфляй», раздумывать не пришлось, потому что я не так много опер ставлю (хотя моя специальность – оперный режиссер), больше мюзиклы, оперетты, драматические спектакли. Поэтому я с удовольствием согласился.

Ехал в провинциальный театр, больших побед в музыкальном плане не ожидал. Приятно удивило, что солисты справляются со своими партиями на хорошем уровне».

Александр Лебедев ставил раньше «Турандот» и «Богему»: «Мне вообще нравится Пуччини, его продуманность, он переживает за каждого персонажа. С этим автором интересно работать, потому что он всё время дает тебе подсказки».

По его словам, Пуччини писал оперу для европейского зрителя. В мелодике, декорациях, костюмах присутствуют ориентальные моменты, но это рассказ о Японии для современного зрителя:

Зрителей ждет сюрприз: действие в опере происходит не только в реальном пространстве, но и в мистическом.

Мир мадам Баттерфляй, ее внутренний конфликт (который приводит к тому, что она делает себе харакири) решается пластически и сценографически. В самом начале оперы дом, в котором происходит вся эта история, показан живым: в нем живут предки-самураи.

 Чтобы показать мистический мир, будут использоваться два кинопроектора, расположенные зеркально: изображение расщепляется, становится фантастическим.

В постановке не будет горы Фудзи и сакуры, но будут зонтики, веера, причудливые головные уборы и, конечно же, кимоно. Декорации минималистические: японские фонари с иероглифами, время от времени на них будет проецироваться видеоряд. Зритель сам должен дорисовывать себе образы.

Важно

Как рассказал художник-постановщик Владимир Медведь, в начале ХХ века целые улицы были в чайных домиках, каждый из них имел свою фаворитку, имя которой, как реклама, вывешивалось на фонарях. Каллиграфию на декорациях пытались воспроизвести правильно: изучили литографии и гравюры, нанесли иероглифы, которые обозначают такие поэтичные имена, как «красивый цветок», «бабочка», «чайная роза».

Владимир Медведь объясняет, что его целью было создать образ другой культуры, поэтому костюмы получились не совсем японскими:

Художник-постановщик рассказал нам об интересных деталях японской жизни XIX века:

Вы спросите, а зачем в опере балетмейстер? Василий Лукьяненко объяснил, что спектакль начинается увертюрой, которая будет сопровождаться пластической композицией:

Лукьяненко рассказал, что артисты балета просто вдохновлены этой постановкой и жалеют, что у них так мало выходов: «Кто знает, может быть, руководство созреет для какой-то восточной балетной истории, я бы с удовольствием посотрудничал вновь».

Балетмейстер работает и с хором: в зависимости от костюма – есть ли шлейф, широкие ли рукава – нужны определенные плавные движения. Садиться на колени надо, огибая их одной рукой, чтобы не наступить на полы кимоно. Очень нежная работа с веерами – нужна лаконичность, это целое искусство.

Что получится – судить зрителю. Премьера состоится в среду, 21 ноября, в 18:30 в Театре оперы и балета.

Источник: https://cheb.media/2018/11/16/madam-batterflyaj/

«Мадам Баттерфляй» Пуччини: театр в концерте

Игорь Корябин, 14.10.2016 в 17:15

Оперы в концертных залах, как правило, и дают в концертном исполнении. Реже – в semi-stage формате.

Вот и на сей раз, когда прошла информация, что у проекта «Мадам Баттерфляй» Пуччини, анонсированного на сцене Светлановского зала Московского международного Дома музыки, есть еще и режиссер-постановщик, априори подумалось, что мы, скорее всего, имеем дело с очередной semi-stage инициативой. Однако постановочно-сценографические решения режиссера Михаила Панджавидзе, взявшегося за осуществление этого проекта, из semi-stage рамок однозначно выходят – и можно уверенно говорить о вполне состоятельной и самодостаточной театральной постановке с весьма действенными мизансценами, костюмным и даже минимальным сценографически-реквизиторским наполнением.

Спектакль был показан 5 октября. Поддержку проекту оказало Правительство Москвы. В нем принял участие Российский национальный оркестр (художественный руководитель и главный дирижер – Михаил Плетнев), а место за дирижерским пультом занял итальянский маэстро с мировым именем, один из ярчайших музыкантов современности Пьер Джорджо Моранди.

В главных партиях – Чио-Чио-сан и Пинкертона – выступили сопрано Амалия Гогешвили (Россия) и тенор Тьяго Аранкам (Бразилия). Партию Сузуки исполнила меццо-сопрано Наталья Евстафьева (солистка Мариинского театра).

В других сюжетно значимых ролях были задействованы солисты Московского музыкального театра им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко, баритон Евгений Поликанин (Шарплес) и бас Феликс Кудрявцев (бонза), а также солист Московского камерного музыкального театра им. Б.А.

Покровского, баритон Александр Полковников (принц Ямадори).

Совет

Лишь при погружении в этот проект в качестве зрителя становится понятным, что за основу его визуального ряда взята постановка «Мадам Баттерфляй», осуществленная Михаилом Панджавидзе в Казани на сцене Татарского театра оперы и балета.

И на сей раз в Москве используется всё тот же принцип ассиметрично перемещаемых по сцене больших вертикальных панелей-экранов.

Всё новые и новые их комбинации – вкупе с проецируемым на них символически-иллюстративным видеорядом – весьма изящно и, главное, зрелищно создавая всё новые и новые локализации сюжетно-театрального пространства, создают необходимое театральное настроение.

Сюжетная основа этой оперы Пуччини подчеркнуто нетороплива, эпична, даже в известной степени статична.

В силу этого захватывающе яркое погружение в японскую экзотику природы и восточную церемониальность уклада социальных отношений того места и той страны, в которой и разворачивается трагическая драма доверчивой, но обманутой Пинкертоном Чио-Чио-сан, происходит легко и естественно даже при предложенном минимуме визуально-театральной абстракции. В незащищенный наивно-хрупкий мир бывшей японской гейши вторгаются агрессивность и прагматичный цинизм цивилизации конца XIX века, которые несет в себе посватавшийся к ней лейтенант американского флота Бенджамин Франклин Пинкертон. Контрастом к сюжетной линии жертвы и хищника-завоевателя, поначалу возникающей из идиллии, служит сказочно-добрая линия отношений Чио-чио-сан с Шарплесом (американским консулом в Нагасаки).

Проекционные панели-экраны как основной сценографический элемент образуют несплошную разделительную полосу-завесу. За ней на заднем плане располагается оркестр, а довольно большой полукруг сцены перед ней отдан действию.

Над полосой постоянно перемещаемых вертикальных панелей в качестве верхнего яруса возвышается большой горизонтальный экран, и на него также проецируются картинки-настроения из цикла зарисовок экзотических видов восточноазиатской природы.

И что очень важно, каждый персонаж-участник этого проекта – от главных героев до второстепенных – в живых и увлекательных режиссерских мизансценах предстает неотъемлемым сюжетным звеном. Из этих звеньев слагается театрально-зрелищное целое.

Обратите внимание

В основе его восточноазиатского аромата – изысканная утонченность сценографического антуража, в котором все занятые в постановке артисты лицедействует весьма увлеченно и самозабвенно.

По сравнению с постановкой в театре эта облегченная театральная версия на сцене концертного зала производит даже более целостное впечатление, так как упомянутый спектакль Михаила Панджавидзе в Казани перегружен мало бьющей в цель ассоциативной символикой параллельных смыслов.

Ее след в виде страшных кадров последствий ядерной катастрофы Хиросимы и Нагасаки остался и в видеоряде московского проекта, однако основное внимание на сей раз уделено всё же тому, чему и должно быть уделено, исходя из музыкально-драматургических задач самóй партитуры.

На сей раз атмосфера трагической мелодрамы, в центре которой – судьба несчастной Чио-Чио-сан, не заслоняется ничем. Именно поэтому эта постановка в Москве так точно и мощно бьет в цель.

Опера идет в оригинальной двухактной версии, и Российский национальный оркестр с помощью итальянского дирижера-медиума Пьера Джорджо Моранди уверенно дарит слуху самое настоящее пиршество глубоко интеллектуального пуччиниевского симфонизма.

Драматически акцентированный психологизм этой музыки при всей его выпуклости – то, что в оркестре зачастую может и не прозвучать, но на сей раз оркестр, кажется, предстает главным действующим лицом оперы – не просто музыкально комментирующим, но говорящим от первого лица ее коллективным участником.

Так что в этом инновационном московском проекте тонкая отделка нюансов и потрясающее качество оркестрового звука становятся весьма запоминающейся музыкальной изюминкой.

На эту великолепную музыкальную основу голосá исполнителей главных партий ложатся довольно благодатно.

Важно

Однако если говорить об их стилистической адекватности вокальным задачам исполнения музыки Пуччини, то Амалия Гогешвили, действительно обворожительная, действительно подкупающая истинной женственностью и искренностью артистического перевоплощения, своими собственно вокальными природными данными и технической оснащенностью впечатляет всё же меньше.

Да и харизматично-темпераментный бразилец Тьяго Аранкам степенью своего вокального драматизма на этот раз поразил не так сильно, как пять с лишним лет назад, когда Москва услышала его впервые. Речь идет о давнем исполнении певцом партии Хозе в опере Бизе «Кармен» на Новой сцене Большого театра России.

Тем не менее, эта пара главных героев предстала, удивительно красивой, театрально эффектной, и для той части публики, которой до музыкальных задач и особенностей стиля исполняемой музыки ровно никакого дела нет, ушла после спектакля однозначно духовно обогащенной и счастливой.

Несомненно, искусством этих исполнителей духовно обогатился и автор этих строк, ведь их интерпретации в любом случае были профессионально добротными, артистически состоятельными, но что касается заветного меломанского счастья, то на этот раз испытать его не удалось.

Можно, конечно, всё списать на счет коварной акустики Дома музыки, однако в последнее время проблем в этом отношении практически не наблюдается. Можно, всё списать и на то, что певцы не пели свои партии, привычно стоя у пюпитров с нотами, а были вовлечены в настоящий актерский процесс.

Но ведь и на спектаклях в оперном театре происходит то же самое, да и, к тому же, оба исполнителя в своих партиях отнюдь не новички…

Амалии Гогешвили в партии Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан), прежде всего, недостает фактурности драматически выразительного звучания на mezza voce.

Разрыв, выхолащивание вокальной линии между штрихами piano и forte досадно обнажает неровность звуковедения певицы, снижает ее чувственно-музыкальную выразительность даже в известных драматически насыщенных хитах этой оперы.

А ведь вся партия Чио-Чио-сан с момента ее лирического первого появления до смертельного исхода в финале должна восприниматься непрерывно пульсирующим – когда едва заметно, а когда и недвусмысленно явно – вокальным нервом, проступающим именно на mezza voce. Если этого нет, музыкальная сверхзадача Пуччини теряет свой исконный смысл.

Совет

Напротив, Тьяго Аранкам, в целом, вокализирует намного ровнее, чем пять лет назад, но его звучание неожиданно обнаруживает неакадемическую открытость, хотя голос певца в верхнем регистре сегодня звучит намного свободнее и раскрепощеннее. Среди партнеров главных персонажей необходимо отметить, в первую очередь, замечательные работы Натальи Евстафьевой (Сузуки) и Евгения Поликанина (Шарплес).

Означают ли высказанные критические суждения, что проект не удался? Вовсе нет! Его инновационная значимость и, в целом, подчеркнуто позитивная музыкально-театральная аура, безусловно, говорят в пользу него! Я бы сказал так: этот проект целевым назначением задумывался именно для широкой публики, и с возложенными на него музыкально-эстетическими задачами он справился полностью.

Но на другой стороне слушательской аудитории – меломаны со стажем, завсегдатаи оперных театров и концертных залов, а также «сочувствующие» им, то есть, как правило, разделяющие их точку зрения критики.

Читайте также:  Где находится памятник зодчим санкт-петербурга и кто изображен

Эта малочисленная категория потребителей оперно-вокального искусства, понятно, менее представительна и всегда «страшно далека от народа».

Но при этом и требования свои она выставляет исключительно «по гамбургскому счету»!

Фото Елены Пушкиной

Источник: https://www.belcanto.ru/16101402.html

Мадам Баттерфлай

Действие I Лейтенант американского флота Пинкертон, по делам службы оказавшийся в Японии, покупает дом, в котором собирается поселиться со своей будущей женой Чио-Чио-сан. О своей страстной любви к Чио-Чио-сан он рассказывает американскому консулу Шарплесу.

Пинкертон намерен жить c ней «девятьсот и девяносто девять лет», но поскольку брак c японкой не будет действителен в Америке, у него сохранится возможность со временем жениться на американке. Легкомыслие Пинкертона расстраивает Шарплеса.

Шарплес уговаривает лейтенанта не губить жизнь молодой девушки и пытается убедить его во всей серьезности обязательств, которые тот собирается взять на себя. Но Пинкертон равнодушен к увещеваниям консула. Слышится смех японских девушек. Появляются Чио-Чио-сан и ее подруги.

Она представляет своих родственников и друзей Пинкертону и рассказывает, что ради него отказалась от религии своих предков.

Обратите внимание

Церемонию бракосочетания прерывает появление Бонзы, дяди Баттерфлай. Он проклинает вероотступницу. Родственники и гости c презрением покидают дом. Пинкертон нежно утешает Баттерфлай, уверяя ее в своей искренней любви.

Действие II Прошли годы c тех пор, как Пинкертон уехал в Америку. И хотя нет от него никаких известий, Баттерфлай все же верит в скорое возвращение мужа. Служанка Баттерфлай Сузуки молится перед изображением Будды.

Чио-Чио-сан мягко журит ее за обращение к божеству Востока. Входит Шарплес c письмом для Баттерфлай. Он получил его от Пинкертона c просьбой подготовить Чио-Чио-сан к известию о его женитьбе на американке.

Однако Шарплеса прерывает появление Горо, который пытается сосватать Баттерфлай за богатого и знатного принца Ямадори. Вежливо, но твeрдо Баттерфлай отказывается от предложения принца.

Когда же Шарплес осторожно спрашивает, что будет делать Баттерфлай, если Пинкертон оставит ее, она c достоинством отвечает, что совершит самоубийство. Шарплес осознает, что трагическая развязка неизбежна.

Внезапно со стороны залива доносятся пушечные выстрелы. Чио-Чио-сан видит приближающийся корабль и понимает, что вернулся Пинкертон. В ожидании любимого Баттерфлай помогает Сузуки украсить дом цветами сакуры. Она надевает свое свадебное платье. Но близится ночь, а Пинкертона все нет.

Действие III Наступает рассвет. Утомленная бессонницей, Баттерфлай уходит в свою комнату. В ее отсутствие в доме появляются Пинкертон и Шарплес.

Сузуки несказанно рада возвращению Пинкертона, но, заметив американскую женщину, которая сопровождает лейтенанта, предчувствует недоброе. Шарплес убеждает Пинкертона уехать и не встречаться c Баттерфлай. После нежного прощания c домом и своими воспоминаниями Пинкертон уезжает.

Когда Баттерфлай вбегает в комнату, то находит не Пинкертона, а Шарплеса c незнакомой женщиной. Увидев свою плачущую служанку, Баттерфлай понимает, что произошло. Американка Кэт, жена Пинкертона, умоляет Чио-Чио-сан отдать ей сына.

В конце концов Чио-Чио-сан соглашается, но при условии, что Пинкертон сам попросит ее об этом. Когда Шарплес и Кэт уходят за Пинкертоном, Чио-Чио-сан достает кинжал.

Простившись c сыном, она закалывается.

Источник: https://www.mariinsky.ru/playbill/playbill/2017/7/5/2_1900

История Мариинского театра

9 сентября 2009

Мариинский театр – один из ведущих мировых театров оперы и балета, наряду с такими известными театрами, как Ковент-Гарден, Опера де Бастиль, Ла Скала, Ла Фениче.

Театр в течение многих лет ведет активную фестивальную деятельность, которая принесла театру мировую славу, например: «Звезды белых ночей», Международный фестиваль балета «Мариинский», Московский Пасхальный фестиваль.

Международный фестиваль балета «Мариинский» – единственный в России фестиваль классического танца. Участники фестиваля – ведущие танцовщики крупнейших балетных компаний мира. Этот фестиваль уже успел стать одним из самых ярких событий в жизни международного балетного сообщества.

Важно

«Главной стратегией фестиваля «Мариинский» стало привлечение звезд мирового балета в культурную столицу России. Если балетную труппу Мариинского театра знают далеко за пределами Петербурга, то известные во всем мире танцовщики, а тем более балетные компании, до появления балетного фестиваля гастролировали в Мариинском театре крайне редко», – отмечают в театре.

ВТБ был генеральным спонсором различных премьерных постановок и специальных проектов Маринки.

2002

В 2002 году состоялась премьера «Травиата» Дж. Верди. В основе сюжета оперы – драма Александра Дюма-сына «Дама с камелиями».

Премьера оперы состоялась в 1853 году на сцене венецианского театра «Ла Фениче».
На протяжении 1855-1857 гг. «Травиата» обошла центральные сцены Европы, навсегда закрепившись в репертуаре. В России впервые ее представила итальянская труппа в Петербурге 20 октября 1856 г.

Виолетту пела А. Бозио – лучшая исполнительница этой партии. Опера имела огромный успех. 14 ноября 1858 г. она прозвучала в московском Большом театре на итальянском языке, а 26 апреля 1869 г. – на русской сцене, в Мариинском театре, и с тех пор входит в отечественный репертуар.

На сцене Мариинского театра еще в 2001 году прозвучала концертная версия «Травиаты» на фестивале «Звезды белых ночей».

Партию Виолетты в премьерных спектаклях 2002 года исполнила молодая звезда Мариинской оперы Анна Нетребко.

Режиссер новой постановки Шарль Рубо и художник по костюмам Катя Дюфло известны петербургскому зрителю по «Турандот» Пуччини. Музыкальный руководитель и дирижер спектакля – Валерий Гергиев.

Совет

При поддержке Банка в 2002 году были изготовлены и установлены в театре: бюст супруги императора Александра II – Марии Александровны, в честь которой был назван Мариинский театр, и бюст знаменитого балетмейстера Мариуса Петипа.

Уже не первый год ВТБ активно поддерживает ежегодный фестиваль «Звезды белых ночей». В 2003 году (юбилейном для Санкт-Петербурга) банку ВТБ был присвоен почетный титул «Генерального спонсора фестиваля», приуроченного к 300-летию города. На этот форум традиционно приглашаются звезды мирового масштаба, выдающиеся солисты Мариинского и Большого театров.

2004

«Кто не любит моей «Снегурочки», тот не понимает моих сочинений вообще и не понимает меня», – писал Николай Римский-Корсаков в 1893 году.

Премьера оперы «Снегурочка» состоялась в Мариинском театре 29 января 1882 года.
Сценическая история оперы в Мариинском театре насчитывает три постановки. Впервые оперу поставил Геннадий Кондратьев, вторую – Осип Палечек, третью – Всеволод Мейерхольд с художником Константином Коровиным.

В 2004 году оперу поставил Александр Галибин в содружестве с художником Георгием Цыпиным. Музыкальный руководитель и дирижер постановки – Валерий Гергиев.

Маринка стремится вписаться в современность, которая требует и от постановщиков, и от актеров нового осмысления и звучания известных шедевров музыки. У режиссера А. Галибина возникла идея показать мир «Снегурочки» через Петербург.

Многое в этом спектакле сделано с ощущением русского авангарда начала ХХ века. Во всем мире опера «Снегурочка» держится концертными исполнениями. Блестящий голос исполнительницы заглавной партии Ольги Трифоновой можно было ранее услышать именно в концертных исполнениях «Снегурочки».

Спектакль ей дался легко: она буквально очаровала публику.

В сентябре 2003 года, когда пожар уничтожил декорации в мастерских Мариинского театра, ВТБ принял участие в благотворительной акции по их восстановлению. Средства, перечисленные Банком, были направлены на воссоздание декораций для постановки оперы «Евгений Онегин».

2003-2004

В стенах Ивангородской крепости Мариинский театр ежегодно показывает свои лучшие постановки. Сезон 2003-2004 годов Мариинский театр завершил серию выездных спектаклей балетом «Бахчисарайский фонтан» Бориса Асафьева. Премьера прошла в Мариинском театре в 1934 году.

Этот спектакль в хореографии Ростислава Захарова – один из самых ярких примеров драмбалета. Либретто было написано Н. Волковым по поэме А.С. Пушкина. Декорации и костюмы Валентины Ходасевич. «Балет-поэма» – так принято еще называть этот спектакль за изысканность, сказочную легкость и музыкальность.

2005

В репертуар Мариинского театра опера «Мадам Баттерфлай» вошла в 1913 году. Hа протяжении ХХ века театр неоднократно возвращался к шедевру Дж. Пуччини. Последним по времени обращением стала совместная постановка с Метрополитен опера, осуществленная Юрием Александровым в 1995 году.

В 2005 году на премьере публика имела уникальную возможность услышать в интерпретации Гергиева Дж. Пуччини. «Мадам Баттерфляй» – первая постановка режиссера Мариуша Трелинского в Мариинском театре.

Органичность спектакля Трелинского оценили еще в его варшавской постановке. Этот спектакль, представленный в октябре 2001 года американскими артистами в Опере Вашингтона, имел значительный успех.

Обратите внимание

Сюжет у Терлинского сжался в одни сутки: вся жизнь мадам Баттерфляй проходит в кукольном домике и завершается в нем на закате. Из роскошного и экзотического спектакль стал медитирующим. Костюмы и пластика напоминают японские гравюры.

Режиссер намеренно прорабатывает спектакль в современной эстетике: как бы без цветов, мостков и кимоно, хотя все это в постановке есть. Это необычная и очень красивая постановка.

8 мая 2005 года Мариинский театр показал Москве самую масштабную из своих постановок – оперу «Война и мир» С. Прокофьева. Возвращение спектакля А. Кончаловского «Война и мир», имела широкий резонанс у публики. После длительного перерыва эта постановка нисколько не утратила своей яркой образности.

В спектакле Кончаловский задействовал огромную массовку (около 200 человек), невероятную машинерию, сложные бутафорские конструкции, почти тысячу костюмов и 60 тонн декораций.

Пресса отметила, что особенно впечатлили батальные сцены оперы. Оркестр во главе с Валерием Гергиевым звучал с присущей маэстро стихийной мощью.

Одним из главных героев спектакля стал знаменитый хор Мариинского театра.

Начиная с 2005 года, Банк принимает активное участие в организации Московского Пасхального фестиваля. Нам очень импонирует удивительно позитивная энергетика симфонической, камерной, хоровой и звонильной программ фестиваля.

ВТБ активно участвовал в подготовке и проведении международной выставки конкурсных архитектурных проектов нового здания театра, с 2005 года финансирует проект строительства «Мариинка-3». Строительство и открытие нового концертного зала Мариинки также прошло при финансовой поддержке Банка.

2006

В 2006 году балета «Золотой век» был поставлен Ноа Гербером, последнее время работавшим с труппой У. Форсайта. Спектакль готовился в кратчайшие сроки. Впервые со времени провала в 1930 году балета зрители услышали вариант, максимально приближенный к авторской.

76 лет балет не ставили в Мариинском театре. Сложная музыка Д. Шостаковича и хореография Гербера позволили создать остросовременный спектакль без традиционной советской темы. Прежнее либретто, совершенно неприемлемое сегодня, заменили на новое.

Сценограф Зиновий Марголин приготовил для новой истории декорацию, главную часть которой составляет гармошка старинного фотоаппарата и негативы архивных фотоснимков. Светорежиссер Глеб Фильштинский окрасил декорации в удивительные тона.

Важно

Сложно было бы ожидать однозначную реакцию публики, но, думается, что европейскому зрителю балет пришелся бы по вкусу.

В том же году Банк выступил генеральным спонсором цикла спектаклей и концертов фестиваля, посвященных 100-летию со дня рождения Д.Д. Шостаковича.

2007

В 2007 году состоялась постановка знаменитой оперы Джакомо Пуччини «Тоска». До сих пор театр обращался к шедевру Пуччини лишь однажды и только в 1994 году в постановке И. Габитова.

В этот раз над оперой работали: музыкальный руководитель и дирижер – Валерий Гергиев, режиссер-постановщик – Пол Каран, художник-постановщик и художник по костюмам – Пол Эдвардс, художник по свету – Дэвид Жак.

Создатели спектакля перенесли действие оперы в XX век.

События происходят не в 1800 году, как это изначально задумано у Пуччини, а в 30-е годы прошлого XX столетия – в эпоху великих диктаторов: Сталина, Гитлера, Муссолини.

Сильный голос Марии Гулегиной и актерское мастерство оставила одно из самых ярких впечатлений у публики. Ее голос звучал правдоподобно и столь же безупречно, оркестр Гергиева.

«Тоска» Мариинского театра стала не только украшением фестиваля «Звезды белых ночей», но и событием российского театрального сезона.

2008

Опера «Ночь перед Рождеством» принадлежит к числу произведений, неразрывно связанных с Мариинским театром. Мировая премьера оперы состоялась в 1895 году. Второй раз оперу ставили в эвакуации в годы Великой Отечественной войны в 1943 году.

Читайте также:  Кальянная hookah craft - многообразие кальянов и крафтового пива

В 2008 году Мариинка решила возобновить оперу в преддверие 200-летия со дня рождения Н.В. Гоголя. Либретто написано самим Н. Римским-Корсаковым по одноименной повести Николая Гоголя из цикла «Вечера на хуторе близ Диканьки».

Постановка оперы продолжает традицию новогодних спектаклей для детей в Мариинском театре. Римский-Корсаков назвал свою оперу «былью-колядкой» и снабдил ее эпиграфом: «Сказка-складка, песня-быль». Таким образом композитор намекнул, что его произведение носит сказочно-фантастический характер.

Совет

По замыслу режиссера Ольги Маликовой, это история о любви, способная преодолеть демонические силы зла. Красочные костюмы, волшебный свет, яркие голоса исполнителей характерных партий, веселый сюжет, – все это увлекает зрителя в мистический мир спектакля. Спектакль сопровождался синхронными субтитрами на английском языке, были установлены экраны с видом дирижерской ямы.

Удивительная новогодняя сказка порадовала и маленьких, и взрослых зрителей.

2009

В 2009 году по просьбе Мариинского театра ВТБ поддержал проведение II фестиваля «Брасс вечера в Мариинском театре», который успешно прошел с 11 по 15 февраля.

В рамках форума прошли концерты с участием солистов оркестра Мариинского театра и приглашенных звезд. В программу фестиваля включили концерт памяти дирижера Георгия Страутмана, выступления норвежского ансамбля «Йарен Хорнмьюзикфоренинг», представление новых программ брасс-ансамбля Мариинского театра.

Когда-то медь была непременной составляющей нашей жизни: духовые оркестры играли в парках и на демонстрациях. Сейчас все это исчезло. Фестиваль призван возродить интерес и любовь к «медному звуку».

Термином «брасс» принято называть оркестры или ансамбли, состоящие исключительно из медных инструментов.

Такие коллективы исполняют как оригинальные сочинения для ансамбля духовых, так и классические шедевры, которые обретают в «брасс-вариантах» особую свежесть и новизну.

Источник: http://www.vtb-russia.ru/culture/gamt/istoriya-mariinskogo-teatra/

Опера «Мадам Баттерфляй»

Музыка Джакомо Пуччини, либретто Луиджи Иллики и Джузеппе Джакозы по драме Давида Беласко, написанной по мотивам журнальной повести Джона Лютера Лонга.

С 30 июля по 10 августа на Приморской сцене Мариинского театра во Владивостоке пройдет Первый Международный Дальневосточный фестиваль «Мариинский». В нем примут участие ярчайшие солисты Мариинского театра и выдающиеся приглашенные исполнители из Японии, Китая, Тайваня, Южной Кореи, Монголии, Германии, Греции, Великобритании, США, Пуэрто-Рико.

В основе оперы «Чио-Чио-сан» («Мадам Баттерфляй») лежит новелла американского писателя Дж. Л. Лонга, переработанная Д. Беласко в драму. Увидев пьесу во время своего пребывания в Лондоне, Пуччини был взволнован ее жизненной правдивостью. По его предложению либреттисты Л. Иллика (1859—1919) и Д.

Обратите внимание

Джакоза (1847—1906) написали на основе драмы оперное либретто. Вскоре была создана музыка. На первом представлении, состоявшемся 17 февраля 1904 года в Милане, опера, однако, провалилась и была снята с репертуара. Публика не поняла ее содержания и была возмущена чрезмерной продолжительностью второго акта.

Пуччини сократил некоторые номера, разделил второй акт на два самостоятельных действия.

Исполненная с этими незначительными изменениями спустя три месяца, опера имела триумфальный успех и быстро завоевала прочную репутацию одной из популярнейших современных опер.

Обращение к сюжету из жизни далекой Японии отвечало распространенному в европейском искусстве конца XIX и начала XX веков тяготению к экзотике, стремлению художников обогатить свою палитру новыми красками.

Но Пуччини не ставил перед собой специальную задачу воспроизведения в музыке национального японского колорита. Его волновал, главным образом, внутренний психологический конфликт.

Образ мадам Баттерфляй, жизнь которой проходит перед зрителем от расцвета её чувств до гибели, раскрыт глубоко, всесторонне, во всём богатстве душевных качеств. И в этом воплощении композитору удалось не только сохранить, но и углубить содержание литературного первоисточника.

Исполнители:

  • Чио-Чио-сан — Анна Мария Мартинес;
  • Пинкертон — Евгений Акимов;
  • Шарплез — Александр Гергалов; 
  • Горо — Андрей Попов;
  • Сузуки — Анна Кикнадзе; 
  • Бонза — Вячеслав Васильев; 
  • Кэт — Лаура Бустаманте;
  • Ямадори — Дмитрий Неласов; 
  • Комиссар — Вадим Соловьев; 
  • Офицер — Ахмедов Геннадий.

Дирижёр — Минг Чунг.

  • Музыкальный руководитель — Валерий Гергиев; 
  • Режиссер-постановщик — Мариуш Трелинский; 
  • Художник-постановщик — Борис Кудличка;
  • Художники по костюмам — Магдалена Теславская и Павел Грабарчик; 
  • Художник по свету — Станислав Земба; 
  • Адаптация света на сцене Мариинского-2 — Андрей Понизовский, Егор Карташов; 
  • Главный хормейстер — Андрей Петренко; 
  • Ответственный концертмейстер — Алла Бростерман; 
  • Хореограф — Эмиль Весоловский.

Источник: https://events-vl.ru/afisha/culture/05.08.2016/7821/opera-madam-batterflyay-.html

Рецензия на оперу «Мадам Баттерфляй», театр «Новая опера». Американская мечта

Американский флаг на занавесе, огромные буквы «JOY» («радость») на сцене, тележка из супермаркета, сумки-холодильники, праздничные надувные шары, домик Барби…

В атмосферу поп-арта погружает зрителей постановка «Мадам Баттерфляй» в Новой опере.

История о любви японской гейши к американскому лейтенанту рассказана с дистанции нашего времени, и место действия здесь – переживший американскую ядерную бомбардировку японский город Нагасаки – показан как пример столкновения двух миров: западного и восточного.

Важно

Оперу «Мадам Баттерфляй» Джакомо Пуччини написал в период непрестанных творческих поисков, вдохновившись пьесой американского драматурга Дэвида Беласко по мотивам новеллы другого американца Джона Л. Лонга.

Премьера оперы состоялась в миланском «Ла Скала» в 1904 году и провалилась. Пуччини немного переработал и сократил оперу, и спустя несколько месяцев она уже имела успех у зрителей. Более, чем за век «Мадам Баттерфляй» стала одной из самых популярных опер, входящих в репертуар оперных театров мира.

В России первая постановка состоялась в 1908 году в Петербурге, в Театре консерватории её представила антреприза Труффи.

Музыка Пуччини – чувственная, лиричная, яркая. Для композитора важно оставлять гибкость формы и стилистическое совершенство.

Он – великий мастер драматической атмосферы и создания образов: обязательно расставлены акценты на раскрытии души героя через музыку, поэтому сюжет нежно обрамляется в мелодию, и они плывут вместе по течению.

В опере «Мадам Баттерфляй» композитор использовал японские напевы, необычные сочетания звуков, которые делают её  особенной. В исполнении оркестра под руководством Яна Латама-Кёнинга в музыке ярчайше выделяются контрасты: чувственная драма переплетается с тончайшим пианиссимо.

Итак, американский лейтенант Пинкертон арендует дом под Нагасаки и женится на гейше Чио-Чио-сан, известной под именем Баттерфляй. Их жилище похоже на только что отремонтированный бункер-бомбоубежище, ещё не унесли банку с краской и выделяются изолированные провода, там ничего нет.

Постепенно пространство заполняется людьми и вещами. На свадьбе героев чётко виден контраст между кроткими японскими девушками в кимоно с зонтиками и фонариками и улыбающимися американцами – женихом и приглашённым консулом Шарплесом.

Очень противоположны внешне и главные герои – тонкая-звонкая Чио-Чио-сан и крепкий отталкивающий Пинкертон.

Понятно, что для жениха этот брачный союз лишь игра, и на его родине он не имеет юридической силы. Но для Чио-Чио-сан происходящее серьёзно. Горячо влюблённая в Пинкертона, она приняла христианство, чем навлекла на себя проклятие рода. Но она счастлива с любимым, а его отъезд на три года ничуть не охлаждает её чувств, рождение ребёнка их только усиливает.

Совет

За эти три года Чио-Чио-сан стала совсем другой. Она сменила уже не только веру, но внешний вид и образ жизни.

Кимоно заменил вытянутый американский спортивный костюм, на голове – парик как у Барби, спальня её сына – словно кукольный домик, в гостиной растянут флаг США, во всём намёк на позитив, и гигантские буквы «JOY» сами уже встали посреди дома.

Но «JOY» никак не наступает – Чио-Чио-сан лишь живёт своей американской мечтой о светлом будущем, а Пинкертон никак не возвращается.

Мечту разбивает зашедший в порт корабль «Авраам Линкольн».

Прибывший Пинкертон заявляется к Чио-Чио-сан в компании подгулявших матросов и законной американской супруги в ярко-красном вызывающем кожаном костюме, намекающем на распущенность нравов западной культуры и одновременно отсылающем к стереотипным супергероям из американского кино.

Прибывшая чета хочет забрать сына у Чио-Чио-сан, уверяя, что воспитание в самой развитой стране мира будет ему только на пользу. Чио-Чио-сан сталкивается с жестокой реальностью западной цивилизации и не находит ничего лучше, чем вернуться к истокам и покончить с собой по правилам восточного ритуала, сделав харакири. 

Свою роль прекрасно в спектакле играет видеопроекция. Благодаря техническим средствам удалось передать и тишину японского сада, и гул шумных улиц, и ужас Второй мировой войны. В музыкальном оформлении спектакля проскальзывают нотки американского гимна, поддерживая общую тему постановки.

В исполнении арий чувствуются внутренние состояния героев – влюблённость главных героев, гнев дяди невесты Бонзы, опасения и здравый смысл Шарплеса, скорбь служанки Сузуки, надежды и покорность судьбе Чио-Чио-сан и её решимость накануне самоубийства. Музыкальный коллектив под руководством маэстро Яна Латама-Кёнига ярко и выразительно исполняет произведение.

Оркестровое вступление во втором акте предрекает нервозность и трагическую развязку, а финальные аккорды ставят жирную точку в этой истории. 

Обратите внимание

Музыкальный руководитель и дирижёр: Ян Латам-Кёниг Дирижёры-постановщики: Ян Латам-Кёниг, Евгений Самойлов Режиссёр: Денис Азаров Художник: Алексей Трегубов Художник по костюмам: Павел Каплевич Хормейстер: Юлия Сенюкова

Свет: Сергей Скорнецкий

Исполнители: Мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан) – Светлана Касьян / Елизавета Соина Сузуки – Анастасия Бибичева Пинкертон – Хачатур Бадалян / Михаил Губский Шарплес – Илья Кузьмин / Артём Гарнов Горо – Максим Остроухов / Антон Бочкарёв Принц Ямадори – Александр Попов Бонза – Виталий Ефанов Кэт Пинкертон – Анна Синицына / Ирина Ромишевская

Комиссар – Сергей Шеремет

Место: Московский театр Новая опера им. Е.В. Колобова
Продолжительность: 2 часа 40 минут

Источник: https://pluggedin.ru/open/recenziya-na-spektakly-madam-batterflyay-teatr-novaya-opera-amerikanskaya-mechta-13137

Валерий Гергиев: Это совершенно ненормальный порядок цифр

Как молодой режиссер уже рассказывал «РГ», ему не хочется сводить оперу Пуччини к любовной истории и восточной экзотике. Накануне премьеры идет генеральный прогон без публики. Посередине зала режиссерский стол, иногда на сцене еще колдуют художники, но спектакль никто не останавливает — он готов.

Я попадаю аккурат к началу третьего акта. И с разгону мне кажется, что Трелинский поставил вариации на темы недавней статьи Кончаловского в «РГ» — тезис о несовместности циничной западной культуры с древней, ритуальной, «духовной» восточной легко читается в этом действе. Сцена освобождена от любых деталей.

Есть ослепительно синее пространство — бескрайний небесный фон для икебаны. Есть зыбкое текучее пространство воды с кувшинками. Здесь и космос, и уют японского дворика. Между этими двумя мирными космосами переброшены мостики для страстей человеческих. И на них — застывшие в ритуальном движении фигуры.

Костюмы и пластика четки, как иероглиф, движения пунктирны, как в серии японских гравюр.

Трелинский почувствовал родство музыкальной живописи Пуччини, больного Востоком, с японскими изобразительными канонами и взял их за основу. Из обычно пышного и экзотического спектакль стал аскетичным и медитирующим.

Он даже оставляет ощущение молчаливого, как ни странно это по отношению к пуччиниевскому эмоциональному буйству. Буйство ушло глубоко внутрь, в подкорку, в душу и сердце скупых на внешнее выражение персонажей-масок.

Действо освободилось от всего вторичного, остались только знаки и символы — основа восточных искусств-ритуалов.

Свежесть и органичность режиссерского подхода сделали варшавский спектакль мировой сенсацией. В него влюбился Пласидо Доминго — знаменитый тенор купил эту сценическую версию и в 2001 году с успехом воспроизвел ее в Вашингтонской опере.

Важно

Не знаю, в какой мере можно судить по 3-му акту обо всем спектакле, но уже и виденное застревает в душе.

Это был абсолютный симбиоз музыки и пластического действа, корни которого уходили в глубокую древность ритуальных восточных искусств.

Тут действительно мерещились надземные схватки принципиально разных цивилизаций, которые сегодня пробуют найти путь друг к другу, — нота актуальности такому спектаклю обеспечена. И я стал с нетерпением ждать следующего вечера.

Утром сообщили, что премьеры «Мадам Баттерфляй» не будет — заболела исполнительница заглавной партии Татьяна Бородина.

Вообще-то в театрах такого ранга всегда существует несколько актерских составов. «У нас есть и другая замечательная исполнительница на эту роль, — рассказал позже Валерий Гергиев. — И если бы знать заранее, мы бы ее подготовили к премьере. Но она уже пела несколько спектаклей подряд. Мы не могли рисковать и приняли это непростое решение».

Читайте также:  Новогодние и рождественские ярмарки в спб 2019-2019

Премьеру заменили оперативно собранной «Турандот». Тоже Восток, тоже Пуччини.

Но разбирать декорации «Баттерфляй», которые при внешней простоте технически изощренны, было нельзя — «Турандот» спели на фоне того же неба и в той же аскезе, лишь костюмами главных персонажей обозначив сказочный сюжет.

Опера в концертном исполнении — это опера раздетая, внешне переставшая быть спектаклем. И это всегда суровое испытание для театров: нужно создать спектакль звуковой, без декораций, без сценических эффектов — без зрелища.

Билеты по случаю замены почти никто не сдал — репутация театра высока.

Пришедшая публика осталась в зале еще и потому, что Калафа пел Владимир Галузин — один из лучших драматических теноров мира и в Мариинке теперь гость нечастый.

Совет

Тимуром был Геннадий Беззубенков, Лиу — Ирма Гиголашвили, Турандот — Ирина Гордей. На голую сцену вышел хор в концертных костюмах, и теперь сказочные образы предстояло соткать только из звуков.

Не было бы счастья, да несчастье помогло. Освобожденный от пышных театральных одежд спектакль дал публике редкую возможность еще раз оценить уникальность сегодняшней Мариинки с ее фантастическим оркестром и уникальным чувством ансамбля.

Валерий Гергиев принадлежит к той очень редкой категории дирижеров, которые не читают ноты, а создают музыку. Его дирижерская палочка — эмоциональный центр действа. Он ею плетет плотную звуковую ткань, где нет пастельных тонов — только насыщенные, драматичные, грозовые.

И на зал накатывает волна, мощная, как цунами. Даже лирика здесь далека от безмятежности — в ней предощущение трагедии.

При внешней статичности этой «Турандот» перед нами прошло действо, накаленное страстями и драматургически напряженное так, что в публике никто кашлянуть не посмел. Это было исполнение, ошеломляющее совершенством.

После спектакля мы говорим с Валерием Гергиевым о предстоящей реконструкции Мариинки. Как известно, сразу обе наши музыкальные сокровищницы — Большой и Мариинский театры — пришли в аварийное состояние и давно не отвечают требованиям современных технологий.

Обе в ближайшее время должны закрыться для тотального обновления. Недавно президент Владимир Путин взял под личный контроль ситуацию с главными театрами страны.

Суммы, которые требуются для реконструкции, поражают даже кровно заинтересованного в продвижении проекта Гергиева:

«Это совершенно ненормальный порядок цифр — российская общественность вправе недоуменно поднять брови. Я хотел, чтобы наш театр был современным и не уступал гигантам Запада в техническом отношении. Но я никогда не предполагал, что этот проект может стоить 300 млн. долларов.

Обратите внимание

А уж как Большой театр сумел дойти до миллиарда, я вообще не понимаю. Причем мы в Петербурге говорим и о реконструкции старого театра, и о строительстве нового здания, и то меня поразила цена проекта, а в Москве нужна только реконструкция. Но цены растут, удержать архитекторов и заказчиков очень трудно.

Я бы даже сказал, что процесс становится неуправляемым. Во всем этом больше тревожного, чем радостного. То, что новые театры России нужны, что нужно смело поддерживать новые проекты, бесспорно.

Но если потратить на Большой и Мариинку полтора миллиарда — это значит, что они вдвоем съедят пирог, предназначенный театрам всей России!»

А предстоящей премьерой «Мадам Баттерфляй» маэстро очень доволен: «Я рад, что эта опера теперь будет представлена в современном прочтении молодого режиссера. И наш театр, и Петербург получили великолепный спектакль. Надеюсь, 22 марта мы покажем его публике, а в дальнейшем его обязательно увидит Москва».

Источник: https://rg.ru/2005/03/22/mariinka.html

Мадам Баттерфляй

Джакомо Пуччини (1858-1924) так представлял идеальный сюжет для своей оперы: «Поэзия, поэзия, муки любви, драма напряжённая, почти невероятная, стремительный финал». Всё это он нашёл в пьесе американского драматурга и режиссёра Д. Беласко «Гейша» (1900).

Эта пьеса представляет собой инсценировку малоизвестной новеллы Дж. Л. Лонга «Чио-Чио-Сан». Давние помощники композитора, либреттисты Л. Иллика и Д. Джакоза, приступили к разработке подробного оперного сценария, назвав его «Мадам Баттерфляй».

 Пуччини работал с таким увлечением, что либреттисты не успевали готовить текст: музыка появлялась быстрее, чем либретто.

Но прежде, чем начать сочинять, композитор изучал японскую народную музыку. Приезжая в Рим, Пуччини общался с супругой посла Японии госпожой Окияма – она напевала ему народные мелодии.

Несмотря на увлечённость сюжетом, работа над «Баттерфляй» заняла довольно много времени: в тот период Пуччини часто приглашали на репетиции и постановки его опер. Кроме того, у композитора появилось новое хобби – автомобиль. К несчастью, Пуччини попал в аварию: травма заставила прервать работу на несколько месяцев.

Опера была закончена в последние недели 1903 года. Композитор мечтал, чтобы премьера «Мадам Баттерфляй» состоялась в миланском театре «Ле Скала», где с успехом прошла его «Тоска», и непременно под управлением его друга, гениального дирижёра Артуро Тосканини. Но Тосканини должен был уехать в Нью-Йорк, и премьера готовилась под руководством

К. Кампанини. Тем не менее, Тосканини познакомился с новой партитурой и посоветовал композитору внести изменение в её структуру. Дело в том, что в первой редакции «Мадам Баттерфляй» было два масштабных акта: первый длился 1 час 5 минут, второй — 1 час 20 минут.

«То, что дозволено Вагнеру, не может позволить себе Пуччини», — заметил великий дирижер.

Важно

Но композитор считал такую структуру драматургически оправданной: I акт он определял как «красочный, оживленный и занимательный», II акт – как «страстный, эмоциональный, мягкий, нежный».

В преддверии премьеры все участники спектакля – не только солисты, но и оркестранты, и даже бутафоры – были уверены в успехе постановки. Однако ожидания не оправдались. Несмотря на великолепный исполнительский состав (Чио-Чио-Сан – Розина Сторкьо, Пинкертон — Джованни Дзенателло, Сузуки – Джузуппина Джакония, Шарплес – Джузеппе Де Лука), опера провалилась.

Первый акт закончился в зловещей тишине, а второй шёл под свист и грубые выкрики. Причиной провала могло стать то, о чём предупреждал Тосканини – коварная двухчастная структура. Нельзя исключить и другие факторы: непредсказуемость миланской публики и вмешательство недругов Пуччини.

Но как показало время, это был единственный раз, когда «Мадам Баттерфляй» провалилась.

Сразу после премьеры Пуччини забрал партитуру из театра. Он поделил оперу на три акта и сделал некоторые изменения в нотном тексте.

В этой редакции опера была поставлена в Брешии в театре «Гранде» 28 мая 1904 года. Успех был оглушительный. Заглавную партию исполнила украинская певица Саломея Крушельницкая.

Критики писали, что созданный ею образ идеален, а все последующие будут лишь бледным отражением.

Можно понять восторг итальянской прессы, но, к счастью, опере «Мадам Баттерфляй» и в дальнейшем всегда везло с исполнительницами. Для самой Крушельницкой это роль стала знаковой.

Совет

Не случайно фильм, посвящённый её судьбе, был назван «Возвращение Баттерфляй» (1982). 
В 1915 году заглавную партию в опере впервые исполнила японская певица Миура Тамаки.

Она пела партию Баттерфляй более 2000 раз. 

Перед кончиной она поручила своей ученице основать конкурс на лучшее исполнении этой партии. Первый конкурс состоялся в Токио в 1967 году. Победительницей стала молдавская певица Мария Биешу.

  На русской сцене впервые опера была поставлена в Петербурге силами антрепризы М. Валентинова и М. Думы в 1908 году. Тремя годами позже опера была поставлена в Частном Оперном театре С. Зимина под названием «Чио-Чио-сан».

Под этим названием она и шла в России в советский период. 

Одной из лучших русских исполнительниц партии Чио-Чио-Сан начала ХХ века была Мария Кузнецова. Впервые она спела эту партию на сцене Мариинского театра в 1913 году.

Успеху Кузнецовой в роли юной японки, прозванной «бабочкой» («баттерфляй»), способствовала не только лирический, темброво богатый голос, прекрасная пластика, но и её южная красота.

Возможно, она была первой русской оперной певицей, серьёзно занимавшейся актёрским мастерством.

Во время одного из представлений Кузнецова-Баттерфляй настолько увлеклась действием, что сильно ранила себя кинжалом.

Среди певиц, блиставших в образе Чио-Чио-Сан, – М. Каллас, Р. Кабаиванска, М. Кабалье, Р. Тебальди, Г. Вишневская и многие другие. Запоминающийся пронзительный образ был создан Миреллой Френи в фильме-опере, снятом Ж.-П. Поннелем в 1974 году.

Обратите внимание

Нежные японские цветы на европейской сцене  («Ирис» П. Масканьи и «Мадам Хризантема» А. Мессаже)

Во второй половине XIX веке популярны в Европе. Ярким тому подтверждение стал интерес, который вызвал роман П. Лоти «Мадам Хризантема» — о любви французского офицера и японской красавицы. Он был издан в Париже в 1888 году.

Спустя пять лет роман стал основой для оперы Андре Мессаже. Поскольку сюжет её очень близок либретто «Мадам Баттерфляй», две эти оперы вступили в борьбу за внимание меломанов.

Считается, что огромный успех «японской» оперы Пуччини стал причиной забвения оперы Мессаже. 

Значительно уступает в популярности «Мадам Баттерфляй», однако и сегодня сохраняется в репертуаре оперных театров, «японская» опера П. Масканьи «Ирис», премьера которой состоялась в 1898 году в римском театре «Констанци». 

 Хохенштейн и Джованни Мария Маталоне выпустили серию открыток, на которых запечатлены основные моменты истории несчастной Ирис, погубленной богатым самураем, проклятой отцом и погибшей на мрачной, заброшенной улице.

«Мадам Баттерфляй»: правдивая предыстория и вымышленное продолжение

Считается, что в новелле «Гейша» Лонга есть элемент документальности. В числе первых иностранцев, работавших в Японии, был шотландец Томас Блейк Гловер талантливый инженер, один из специалистов компании Mitsubishi.

В 1867 году (по другим сведениям – в 1870) он женился на женщине из клана самураев. Её звали Ямамура Цуру. Она носила кимоно с вышитой эмблемой бабочки. Возможно, Ямамура и стала прототипом Мадам Баттерфляй. К счастью, их брак был прочным и счастливым.

Важно

Дом Гловеров в Нагасаки считался одним из самых респектабельных. После капитуляции Японии в 1945 году прибывшие в Нагасаки 

Американские военнослужащие назвали дом Гловеров «Домом Баттерфляй». Японцы поддерживают эту версию: они даже установили памятник Чио-Чио-Сан и её сыну в большом парке,  названном «Гловер-Гарден».

По трагическому стечению обстоятельств, сын Гловеров — Томас Альберт, или, в японском варианте, Томисабуро Авадзи Кураба – покончил с собой после ложных обвинений в шпионаже. 

Спустя почти век после премьеры оперы Пуччини любовь хрупкой Чио-Чио-Сан оживает на страницах книги Масахико Симады «Хозяин кометы». Силой авторского воображения стареющий Пинкертон оказывается на представлении «Мадам Баттерфляй».

Его пригласил в театр Бенджамин Пинкертон младший, Джей Би:  «Отец молча вошел в театр. Опере «Мадам Баттерфляй» исполнилось двадцать лет, и со времени премьеры в нее были внесены некоторые изменения и исправления. Даже в Метрополитен-опере она входила в число самых популярных спектаклей.

  Никто из зрителей не мог и предположить, что среди них сидит военно-морской офицер, прототип героя оперы.

Отец во время первого действия беспокойно оглядывался по сторонам и хватался за голову, а в конце второго действия, когда преданная Пинкертоном героиня решила отправиться в мир своих предков, он закрыл глаза руками, чтобы не разрыдаться».  Прослеживая судьбы нескольких поколений, автор прослеживает действие «гена любви»: 

«Чио-Чио-сан в последние свои дни не могла и мечтать о том, что ее любовь передастся далеким потомкам и повлияет на них. Любовь искажает радости и печали, разрушает рациональное, даже подвергает жизнь опасности, но она не заканчивается, не погибает, она и сегодня живет в ком-то из нас. Даже если возлюбленные умерли и о них забыли, их неисполненные желания воскресают в будущем».

Источник: http://www.astoperahouse.ru/repertoire/madam-batterflyay/description

Ссылка на основную публикацию